Strategus Lingua es una empresa de servicios lingüísticos que nació hace un año con el objetivo de revalorizar el sector. Ofrece servicios de traducción, transcripción o revisión de textos con los más altos estándares de calidad y también trabaja la creación y gestión de la identidad lingüística en el ámbito de los negocios. Sus responsables han contado su experiencia en una nueva edición de los Martes del Emprendedor que cada semana organiza el Instituto de Emprendimiento Avanzado.
La idea de poner en marcha la empresa surgió ante la falta de motivación que vivían en sus puestos de trabajo. “A los tres meses me di cuenta de que aquello no era lo mío. Siempre he sido muy ‘culo inquieto’ y he necesitado hacer cosas e inventarme historias. Y eso de trabajar ocho horas delante del ordenador y realizar todos los días la misma tarea era algo que me quemaba un poquito por dentro”, explica David Alonso, director comercial de la compañía. Alonso destaca la importancia de haber emprendido acompañado. “Emprender uno solo es muy complicado y hay una diferencia muy grande cuando hay dos personas que se unen”, señala.
Los servicios de Strategus Lingua van más allá de la mera traducción de textos. “Una traducción oficial, que es lo que ofrecemos, no consiste solo en traducir el texto, consiste en saber expresar las ideas de la empresa. El poder expresar sus ideas, su marca, la forma en que hacen las cosas no se consigue con un Google Translator. Necesitas un equipo formado que entienda el mensaje que quieres dar y saber llevárselo al mercado que tienes como objetivo”, afirma Alonso. Según explica, los clientes que acuden a ellos quieren “que su mensaje llegue a su potencial cliente, que lo encuentre fluido, que lo lea como si estuviera redactado por su vecino y que haya esa comunicación y cercanía entre ambas empresas”.
Este concepto de traducción todavía no está del todo extendido entre las empresas y a los responsables de Strategus Lingua les toca hacer una labor pedagógica con el cliente. “Nos sorprende muchas veces que las empresas, como es lógico, invierten mucho en el marketing, pero a la hora de traducir parece que van a rascar todo lo que pueden y a buscar la solución más barata. Entonces, todo lo que estás invirtiendo en la comunicación en tu idioma lo vas a perder si no contratas a un servicio profesional”, comenta José Ignacio Perales, director de operaciones de la compañía.
Perales considera clave escuchar y transmitir confianza a sus clientes. “Al final el cliente cuando está contratando tus servicios va un poco a ciegas, se tiene que fiar de ti, mandarte los documentos, el contenido de su página web… y saber que se lo vas a hacer bien”, indica. Para facilitar esta confianza ofrecen a sus clientes un proyecto piloto, una pequeña traducción, para que vean si les gusta cómo trabajan y el tipo de resultados que podrían obtener con sus servicios.
El balance después de todo este tiempo de emprendimiento es positivo. “Esa capacidad que te da para comprender todo el negocio de una manera global me parece que es maravillosa”, sostiene David Alonso. José Ignacio Perales lanza un mensaje a quienes están pensando en emprender: “Hazlo. Porque si no lo haces después te vas a quedar con la duda. Persíguelo. Si no sale, siempre hay tiempo para dar un paso atrás y volver a una empresa o buscar otra cosa”.